El curriculum vitae
Si estáis decididos a probar suerte en el mercado laboral alemán, una de las primeras cosas que deberéis hacer es redactar vuestro Curriculum Vitae (Lebenslauf), adaptado a este mercado.
Puntos a tener en cuenta
Para redactar vuestro Curriculum, deberíais tener en cuenta como mínimo los siguientes puntos:
- Idioma. Obviamente el entregar el CV en el idioma de Cervantes no es muy buena idea. Deberéis por tanto decidir si lo redactáis en Alemán (solo si realmente sabéis Alemán) o en Inglés. Si tenéis un alemán medio, podéis entregarlo en ambos idiomas.
- Enfoque. Lo habitual es que adaptéis el contenido concreto de vuestro CV al puesto de trabajo al cual estéis optando. No vale con tener un único CV para todos los puestos de trabajo posibles, obviamente si el abanico de puestos al que queréis optar es amplio, vuestro catálogo de CV también deberá ser igualmente amplio.
- Extensión. Sin contar con la portada, carta de presentación y posibles ejemplos gráficos de tus trabajos, tu CV debería ocupar unas dos páginas. Debes ser concreto y conciso.
- Finalización. Conviene finalizar el CV con la fecha y lugar donde se ha redactado.
¿Y que apartados debería incluir en mi CV? Sigue leyendo…
Portada
En Alemania es habitual que los CV incluyan una primera hoja a modo de portada. En esta hoja pon una foto aceptable tuya, así como tus datos personales (persönliche Daten), es decir, tu nombre completo, teléfono, email, lugar de residencia, fecha de nacimiento, estado civil y número de hijos. Es muy común en Alemania incluir tu titulación junto con tu nombre. Por ejemplo, si eres doctor, deberías poner Dr. Nombre Apellidos, si no eres doctor, simplemente pon tu titulación a continuación de tu nombre. Igualmente importante es poner información adecuada para que puedan ponerse en contacto contigo en caso de querer hacerte una entrevista, así que no olvides poner el prefijo adecuado para tu número de teléfono (+34), dirección de Skype si la tienes o incluso tu web personal si tienes algo profesional que mostrar (como un portafolio).
La foto (Bewerbungsbild)
He comentado en el apartado anterior (La Portada) que hay que incluir una foto. Bien, aunque este punto en España no suele tener mucha importancia, sí la tiene en Alemania. La foto debe tener un tamaño aproximado de 6 x 4,5 cm (más grande que la típica de carnet), debe estar hecha sobre un fondo uniforme (blanco, sepia, un color muy claro), y debéis aparecer en ella lo más formal posible (no es necesario que os vistáis como si fuerais a la boda del Príncipe Carlos, pero tampoco vayáis con la camiseta del concierto de los Rolling Stones). La foto puede ser en color, blanco y negro o sepia, eso a vuestro gusto, algo que resalte el bonito color de vuestros ojos. Obviamente debemos aparecer en la foto aseados, afeitados, peinados, etc. es decir, con buen aspecto. Atención chicas y chicos, evitad los escotes generosos, no están muy bien vistos (pongo también a los chicos para que no digáis que soy machista, que os veo venir). Si es posible, haceros esa foto en un estudio profesional y aseguraros de que os la proporcionan en formato electrónico.
Carta de Presentación (Anschreiben)
Deberías incluir una pequeña carta de presentación (no más de media página) indicando que te motiva a querer ingresar en la empresa para la cual estás optando a un puesto de trabajo.
Experiencia (Berufserfahrung)
Incluye tu experiencia más relevante para el puesto. Si puedes incluirla toda, ponla, si es demasiada y alargaría el CV en exceso, selecciona lo más reseñable, pero sin dejar ningún tipo de hueco temporal en el que parezca que no has trabajado. Se concreto y conciso. Por cada puesto debes indicar las fechas de inicio y de fin, el hombre y ubicación geográfica de la empresa, labor a la que se dedica dicha empresa, departamento y puesto al que pertenecías, descripción de la labor que tenías dentro de la empresa y los logros conseguidos desempeñando tu labor. Comenzar este apartado con el puesto más reciente.
Formación Académica (Akademische- und schulische Ausbildung)
De nuevo, incluye la formación más relevante, siendo otra vez concreto, es decir, indicando fechas de inicio y fin, nombre del centro de estudios, título obtenido y una descripción si fuera necesaria. También comenzar este apartado con el último título obtenido. Mencionar que en este país suele ser bastante importante la nota final con la que terminaste cada titulación, por lo que si puedes, ponla; eso si, tened en cuenta que en Alemania las notas van del 1 (la nota más alta) al 5 (la más baja).
Idiomas (Sprachkenntisse)
Deberás incluir los idiomas que hablas, indicando cuales son y el nivel que tienes de cada uno de ellos. Se realista, si tu Alemán es muy básico, no pongas que tienes un conocimiento medio, si tu inglés es aceptable, no digas que lo dominas. Ten en cuenta que en la entrevista podrán comprobar si lo que pones aquí es cierto o no, así que en este aspecto no exageres la verdad. Ten en cuenta también que la calificación que solemos usar en España para indicar el nivel del idioma (A1, A2, B1, etc) hay mucha gente en Alemania que no lo entiende, así que además pon una palabra para definir tu nivel (Fluido, Básico, Bilingue, etc).
Otros (Sonstiges)
Incluye en este apartado todo lo que creas necesario incluir que no esté en los otros apartados, como la disponibilidad que tienes para viajar, las veces que has vivido en un país que no sea España, tus habilidades personales, tus hobbies, etc.
Certificados de trabajo (Zeugnisse)
En Alemania, cuando dejas un trabajo, te entregan un certificado en la cual describirán la relación empresarial que hayáis tenido, incluyendo una evaluación de tu desempeño. En España, lo más parecido a esto serían las cartas de recomendación. Así que si puedes, trata de pedir dichas cartas y de incluirlas en tu CV (tanto el original como la traducción)
A continuación un par de apartados que son convenientes si eres informático:
Conocimientos Técnicos o Habilidades (EDV-Kenntnisse)
Incluye tus principales habilidades dentro de la informática, así como una indicación sobre ese nivel de conocimiento. Por ejemplo, los lenguajes en los cuales sabes programar, tu dominio del Photoshop, del WordPress, del Joomla, etc. También debes indicar los años de experiencia que tienes en dicho lenguaje o herramienta.
Ejemplos de tu trabajo
Deberías incluir unas «muestras» de los trabajos que has realizado, ya sean programas, webs o retoques fotográficos. Incluye pantallas, descripciones, fotos, todo lo que pueda contribuir a mostrar de forma visual lo que has hecho hasta ahora. Como un portafolio.
Ahora solo te queda entregarlos y… ¡cruzar los dedos!
buena tardes,me gustaria tener informacion sobre el ausbildung en alemania.no hablo aleman,pero tengo muchisimo interes de trabajar en alemania.y interes no me falta..
Sonia, tienes una entrada en este mismo blog al respecto:
Disculpa, tengo un problema, no sé como podría poner en mi cv en alemán que los estudios que tengo son un grado superior de logística y transporte, no sé poner la equivalencia a lo que sería en Alemania ese título.
Espero respuesta. Gracias.
Si no encuentras el equivalente, traduce el nombre de la carrera de forma literal y explica un poco en que consiste dicha titulación.